Калмыки
происходят из западно-монгольских, так называемых
“ойратских” народов, издревле кроме собственно калмыцких (ойратсиких)
они пользовались именами санскритского и тибетского
происхождения, что обусловлено распространением тибетского
варианта буддизма среди калмыков. Уже в наше время, и
начиная примерно з середины 18 века калмыки носят и русские
имена, а также и другие имена европейского происхождения,
попавшие в их культуру через заимствование второго порядка,
через посредничество русского языка.
Собственно, фамилия, как
отмечают исследователи - это исключительно явление позднего
времени, пришедшее к калмыкам уже в период правления русской
администрации. Они, как правило, образовывались от
отцовского имени: Бадмаев - от Бадма, Кичиков - от Кичик.
Так же постепенно изменялись фамилии по российскому
языковому принципу: от отца фамилия принимала форму Дордж -
Дорджиев, а уже дети Дорджиева по имени, например, отца
Бадмы становились Бадмаевыми. Только постепенно фамилия
стала наследственной, и тогда начали формироваться отчества
от имени отца. Причем, отчества - именная форма,
характерная, в первую очередь, почти исключительно для
России. Поэтому закономерно все отчества от антропонимов
калмыцкого происхождения формируются исключительно
суффиксами русского языка, причем, теми, которые были
плодотворны в определенную эпоху его развития. До введения
официального российского делопроизводства калмыки фактически
не имели ни отчества, ни фамилии. К имени человека
присоединялось имя родителя в родительном падеже, как форме
передачи происхождения. Жена должна была изменить “второе
имя” по имени мужа, родительный падеж в данном случае
передавал значение принадлежности, в частности, и родовой.
Эти сочетания зачастую также становились фамилиями, но
следует признать их относительную редкость. Так, от имени
Бемба - в имени жены Бембан, или Бембин; в имени Даава - в
имени жены Дааван, Даавин и т.д. Как правило, в дальнейшем
такие специфические фамилии не изменялись, либо претерпевали
крайне специфические морфонологичесие изменения под
давлением правил русского языка.
В свою очередь, все фамилии
калмыков прямо восходят к именам. Если выделить имена, и
соответственно, происходящие от них фамилии, только
ойратские, то они имеют несколько групп: это имена героев
калмыцкого эпоса - Санал (Санаев), Мерген (Мергелов),
Джангар (Джангаров); топонимического происхождения (названия
мест) - Иджил (Иджилов), Колор (Колорский); обозначения
числа и цвета - Цаган (“Белый”) - Цаганов, Тавн (“пять”) -
Тавниев; обозначение лучших сторон натуры и качеств человека
- Бата (“крепкий”) - Батаев, Дунгэ (“красивая”) - Дунгеев;
выражение пожелания жизненных благ - Байн (“богатство”) -
Байнин, Джиргал (“счастье”) - Джиргалов, Байр (“радость”) -
Байритов.
Вторая крупная группа имен и
производных фамилий с русскими суффиксами имеют тибетские
корни, а также санккритские. Их радзделяют на группы по
значениям: астрономические объекты - Ангарак (Марс) -
Ангарков, Бембэ (Сатурн) - Бембиев; буддийские религиозные
термины - Санж (“просветленный”) - Санжаков; свойства и
качества человека, как правило, также с религиозным оттенком
- Джав (“защита”) - Джавиев, Царен (“долгая жизнь”) -
Царенников, Царениев, Царенов.
Вполне традиционным для
распространенных у калмыков в качестве одной из базовых
религий было наречение имен-оберегов, призванных защищать
носителя. Среди них много животных, очевидно, традиционных
тотемов - Чон (“волк”) - Чонов, Чонаев, Чонкин, Эля (“орел”)
- Элянов, Элиев, Ноха (“собака”) - Нохаев. Среди таких
тотемических имен и производных фамилий выделяются также
названия растений, например, Цецка (“цветок”) - Цецкаев.
Особенно интересным явлением
более позднего времени было наречение имен некалмыцких, чаще
всего русских, именно в качестве “отвода глаз нечистой силе”
или привлечения для защиты ребенка могучего духа сильных
иноземцев. Такие имена претерпевали две трансформации:
транскрипцию на калмыцком языке с русского и впоследствии
переосмысление в произношении уже при превращении в фамилию:
Вазьки (Василий) - Вазькиев, Вазиев, Ягур (Егор) - Ягуркин,
Егуров, Ягурин.
Весьма распространены были у
калмыков, по крайней мере, в части улусов, двойные имена:
Царен-Дорж, Санж-Гаря (Санж-Ара) и другие. Что характерно ,
образования фамилий от них не произошло. Зато к
значительному увеличения числа фамилий привело использование
обычая хади (табуирования имени), требовавшего, чтобы
невестка, перебравшись в дом мужа, изменяла определенным
образом имена его родственников. Например, вместо Дорж -
Ерж, вместо Бадма - Падма, Ядма. Эти измененные формы
активно прождали фамилии разных направлений фонетических
изменений базового имени: Ядмаев, Падмаев, Ядмиев, Ядимин;
Дорж - Таржиев, Тожиев и другие.
Также только в виде фамилий и
соответствующих им базовых имен сохранились названия,
например, дней недели, причем, они имеют и калмыцкие, и
монгольские, и тибетские, и санскритские корни: Сумьянин,
Адгарикович, Адьянович. Зачастую также заимствовались и
переосмыслялись неофициальные или неполные русские имена
(Кая, Ляля и т.п.), популярные в дореволюционный период и в
20 - 30 - х годах 20-го века. Они проходили переосмысление в
соответствии с нормами калмыцкого языка и затем снова
порождали новые фамилии. Так, русские имена Демид, Демьн,
Дементий сокращались в бытовом общении до Демка, от которого
произошла калмыцкая фамилия Демкин. Точно так же привычная
фамилия Лялин - калмыцкого происхождения и появилась по тому
же принципу.
Ряд фамилий, таких как
Бабинов, Иллюмжинов, Даванов, Овшинов, Санжинов очевидно
появились в результате характера протекавшей переписи, во
время которой на вопрос “КТо7 Чей сын?” калмык отвечал
сложившейся родовой формой с суффиксом родительного падежа:
Бамбин, Санжин, Овшин, к которым русский писарь, неизменно
стремившийся, видимо, к единообразию фамилий, прибавлял
привычное -ов. Таким образом, происходило удвоение
суффиксов, характерное и для исконно русских фамилий - по
той же причине.
Также
отмечается, що заимствования, произведенные уже в советское
время, практически избежали трансформации калмыцким языком.
В данном случае в калмыцких фамилиях позднего советского
времени отразились общие тенденции давать имя, от которого
происходила фамилия, по имени или фамилии известного
человека, по фамилии, имени, характеру деятельности знакомых
русских и т.п. К этой группе исследователи относят
множественные фамилии: Пушкиновна, Чапаевна, Левитанович,
Радиевич Октябревич и т.п.
Закажите научное исследование фамилии
для себя и своих близких в подарок здесь
!!!